Victor Hugo'nun "Demain, dès l'aube" şiirinin hikayesi

MjcQ...CnbH
13 Feb 2024
37

"Demain des l'aube" Victor Hugo'nun en ünlü şiirlerinden biridir. Şiir, hikayesini öğrendikten sonra daha da anlamlı bir hal almaktadır.

4 Eylül 1843'de Victor Hugo'nun kızı Leopoldine, evliliğinden kısa bir süre sonra 19 yaşında öldü. Leopoldine, 5 çocuktan biri olan en büyük kızıydı. En büyük çocuğu olacak olan kardeşi Leopold, bebekken ölmüştü. Victor Hugo, özellikle Leopoldine'e düşkündü. Leopoldine ve kocası, seine nehrinde kayık gezintisi yaparlarken akıntıya kapıldılar. Kocası onu kurtarmaya çalışırken can verdi. İkisi birlikte Normandiya'daki Villequier'de gömüldü. Victor Hugo o sırada Fransa'nın güneyindeydi ve bu olayı gazeteden okudu. Bu olay Victor Hugo'yu derinden sarstı. "A Villequier" adlı kızının ölümünü öğrenmekle ilgili başka bir şiir yazdı ki bu da çok ünlüdür.
Kazanın dördüncü yıldönümünün arifesinde "Demain, des l'aube..." şiirini yazdı. Başlığı olmayan bu şiir geleneksel olarak başlangıcına göre biliniyor.

Türkçe

Yarın erkenden

Yarın erkenden kırlar ağardığı zaman

Gideceğim. Biliyorum beni bekliyorsun bak,

Geçip gideceğim dağlardan, ormanlardan

Daha fazla kalamayacağım senden uzak.

 

Gözlerim düşüncelerime saplı yürüyeceğim,

Duymadan hiçbir gürültü, hiçbir şey görmeden,

Yalnız, kimsesiz,sırtım eğik, birbirine kenetli ellerim

Hüzünlü ve gündüz gece gibi olacak benim için

 

Ne uzaklarda Harfleur'ü saran perdelere

Bakacağım, ne de inen altın renkli akşama

Kavuşunca bir bağ yeşil çoban püskülü ve

Bir çiçekli funda koyacağım mezarına.


Fransızca orjinali



Demain, dès l’aube, à l’heure où blanchit la campagne,

Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m’attends.

J’irai par la forêt, j’irai par la montagne.

Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.

 

Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,

Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,

Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,

Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

 

Je ne regarderai ni l’or du soir qui tombe,

Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,

Et quand j’arriverai, je mettrai sur ta tombe

Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.




"demain des l'aube" birçok sanatçı tarafından okunmuştur. Fakat ben buraya en beğendiğimi bırakıyorum:





Write & Read to Earn with BULB

Learn More

Enjoy this blog? Subscribe to Türkullah

4 Comments

B
No comments yet.
Most relevant comments are displayed, so some may have been filtered out.